Falsche Übersetzung “Teilzeit” in K-Dramas
Vielleicht fiel euch ja auch schon einmal auf, dass die "Teilzeitkräfte" in K-Dramas meist Vollzeit arbeiten? Eine etwas ärgerliche falsche Übersetzung für "Aushilfskräfte"
Koreanische Welle – Hallyu – 한류
Als "Koreanische Welle" wird der zunehmende Einfluss Koreas auf andere Länder bezeichnet. In Erster Linie betrifft er die Beliebtheit der Serien (K-Dramas), in zweiter Linie den K-Pop - doch hier geht es vor allem um die koreanischen Serien.
K-Drama-News
Feeds zu verschiedenen K-Drama-Twitter-Seiten, da man leider nur sie einbetten kann.
Tipps zum Einstieg
Empfehlungen für alle, die koreanische Serien gerade neu für sich entdecken - und alle, die wissen wollen, was ich empfehle.
Wo kann ich K-Dramen anschauen?
Man findet fast alle Serien aus Südkorea mit englischen Untertiteln - doch nicht immer auf Netflix und Co.
Informative K-Drama-Seiten
K-Drama.de ist die einzige deutsche Seite zu K-Dramen. Ich zeige euch, wo ihr weitere Infos findet, allerdings meist auf Englisch.
Sprachmelodien, Untertitel, Immersion: Verstehen durch Eintauchen
Synchronisiert ist nicht immer besser. Warum ich Serien lieber im Original schaue und was bei einer Synchronisation verloren geht.